Tolkien Gateway

Åke Ohlmarks

(Difference between revisions)
m (Bot Message: changing link to The Tolkien Society)
m (added {{SweTr}})
Line 48: Line 48:
* ''[ Lord of the Errors]'', a description of the translation of ''The Lord of the Rings''
* ''[ Lord of the Errors]'', a description of the translation of ''The Lord of the Rings''
[[de:Åke Ohlmarks]]
[[de:Åke Ohlmarks]]

Revision as of 21:47, 8 April 2011

Åke Ohlmarks
Biographical information
BornJune 3, 1911
OccupationTranslator, author

Åke Joel Ohlmarks (1911-1984) was a Swedish author, translator and historian of religion. He translated nine of Tolkien's works into Swedish and published the first biography on Tolkien in the world, but is most famous for making one of the worst translations of The Lord of the Rings ever.



Ohlmarks' translation of The Lord of the Rings (Sagan om ringen, Sagan om de två tornen and Sagan om konungens återkomst) was considered very bad by Tolkien, who expressed a strong dislike in Letters 228 and 229. Tolkien even wrote Guide to the Names in The Lord of the Rings to prevent further wrongdoing in translations (see also the link, "Lord of the Errors", below). The translation incorporated badly translated names, injection of adjectives and adverbs, and a very archaic and poetic style. Above all else, there are many errors based on insufficient knowledge of English - surprising, for someone who had translated famous works in other tongues, such as the Quran and Dante.

Ohlmarks did not listen to the criticisms, and dismissed most of it. He became enraged when, in the 1970s, Christopher Tolkien wrote that he would only allow a Swedish translation of The Silmarillion if Ohlmarks was not connected to it.

Ohlmarks lost touch with Tolkien's world and, one could say, sanity. Two years before his death, he blamed Swedish Tolkien fans for a fire to his house, and wrote Tolkien och den svarta magin, "Tolkien and the Black Magic". In it, he concocted a conspiracy theory that claimed Tolkien, and The Tolkien Society, practised black magic and Nazi occultism.

In 2004, a new Swedish translation of The Lord of the Rings, made by Erik Andersson, was published.


Selected bibliography of works concerned with J.R.R. Tolkien.



External links

Translators of J.R.R. Tolkien's books into Swedish
 Roland Adlerberth · Erik Andersson · Britt G. Hallqvist · Öjevind Lång · Åke Ohlmarks · Tore Zetterholm