A Journey In The Dark (soundtrack): Difference between revisions

From Tolkien Gateway
(made it)
 
(fixed refs)
(10 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{fotrsoundtrack}}
{{fotrsoundtrack}}
'''A Journey In The Dark''' is the title of the twelfth song in [[Howard Shore]]'s [[The Fellowship of the Ring Soundtrack]] for [[Peter Jackson's The Lord of the Rings]]. The lyrics are written by [[Philippa Boyens]] and translated into (debatable) Neo-[[Khuzdul]] by [[David Salo]].
'''A Journey In The Dark''' is the twelfth track of ''[[The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - Original Motion Picture Soundtrack]]'' by [[Howard Shore]]. The lyrics are written by [[Philippa Boyens]] and translated into (debatable) Neo-[[Khuzdul]] by [[David Salo]].


==Lyrics<sup>1</sup>==
==Lyrics<ref>{{webcite|author=[[Ryszard Derdzinski]]|articleurl=http://www.elvish.org/gwaith/movie_soundtrack_fotr.htm#journey|articlename=Durin's Song|website=Gwaith-i-Phethdain|accessed=07 May 2017}}</ref>==


:''Durin ku binamrad<br>Ugmal sulu addad ku ba<br>Abad ku ganaga<br>Tur ganad<br>Abanul Durin<br>Ku bin Amrad<br>Ku ba kana a na aznan<br>Un du abad<br>Ku gan aga aznan.''
<poem>
:''Durin ku bin-amrad<br>Ugmal sullu addad<br>Ku ba... abad<br>Ku ganaga<br>Tur ganâd abanul<br>Durin ku bin-amrad<br>Ku bakana<br>Ana aznân<br>Undu abad<br>Ku ganaga aznân.''</poem>


No word-for-word-translation is available. The original poem by Philippa Boyens reads:
These are a selection from [[David Salo]]'s full translation<ref>{{webcite|author=[[Doug Adams]]|articleurl=http://www.elvish.org/gwaith/pdf/fotr_annotated_score_2.pdf|articlename=(mirror of) FotR: The Annotated Score|website=Gwaith-i-Phethdain|dated=21 December 2005|accessed=07 May 2017}}</ref> of [[Philippa Boyens]]' poem:
:''Durin who is Deathless<br>Eldest of all Fathers<br>Who awoke<br>To darkness<br>Beneath the mountain<br>Who walked alone<br>Through halls of stone<br>Durin who is Deathless<br>Lord of Khazad-dum<br>Who cleaved<br>The Dark<br>And broke<br>The silence<br>This is your light!<br>This is your word!<br>This is your glory!<br>The Dwarrowdelf of Khazad-dum!''


Since this version is unmistakingly longer, and the [[Khuzdul]] version lacks any mention of [[Khazad-dûm]], the transaltion is very liberal.
<poem>
:''Durin ku bin-amrad<br>Ugmal sullu addad<br>Ku bakana<br>Ana aznân<br>Undu abad<br>Ku ganaga<br>Tur ganâd abanul<br>Durin ku bin-amrad<br>Uzbad Khazad-dûmu<br>Ku baraka<br>Aznân<br>ra karaka<br>atkât<br>ala lukhudizu!<br>ala galabizu!<br>ala ukratizu!<br>Khazad-dûm!</poem>


==References==
==Translation==
# Retrieved from [http://www.elvish.org/gwaith/movie.htm Gwaith i-Phethdain]


[[Category:The Fellowship of the Ring Soundtrack songs]]
<poem>
:''Durin who is Deathless<br>Eldest of all Fathers<br>Who awoke<br>To darkness<br>Beneath the mountain<br>Who walked alone<br>Through halls of stone<br>Durin who is Deathless<br>Lord of Khazad-dûm<br>Who cleaved<br>The Dark<br>And broke<br>The silence<br>This is your light!<br>This is your word!<br>This is your glory!<br>The Dwarrowdelf of Khazad-dûm!''
</poem>
 
{{references}}
{{title}}
{{DEFAULTSORT:12}}
[[Category:The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - Original Motion Picture Soundtrack]]

Revision as of 02:32, 8 May 2017

The Fellowship of the Ring - Original Soundtrack
  1. The Prophecy
  2. Concerning Hobbits
  3. The Shadow Of The Past
  4. The Treason Of Isengard
  5. The Black Rider
  6. At The Sign Of The Prancing Pony
  7. A Knife In The Dark
  8. Flight To The Ford
  9. Many Meetings
  10. The Council of Elrond
  11. The Ring Goes South
  12. A Journey In The Dark
  13. The Bridge Of Khazad Dum
  14. Lothlorien
  15. The Great River
  16. Amon Hen
  17. The Breaking of the Fellowship
  18. May It Be

A Journey In The Dark is the twelfth track of The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - Original Motion Picture Soundtrack by Howard Shore. The lyrics are written by Philippa Boyens and translated into (debatable) Neo-Khuzdul by David Salo.

Lyrics[1]

Durin ku bin-amrad
Ugmal sullu addad
Ku ba... abad
Ku ganaga
Tur ganâd abanul
Durin ku bin-amrad
Ku bakana
Ana aznân
Undu abad
Ku ganaga aznân.

These are a selection from David Salo's full translation[2] of Philippa Boyens' poem:

Durin ku bin-amrad
Ugmal sullu addad
Ku bakana
Ana aznân
Undu abad
Ku ganaga
Tur ganâd abanul
Durin ku bin-amrad
Uzbad Khazad-dûmu
Ku baraka
Aznân
ra karaka
atkât
ala lukhudizu!
ala galabizu!
ala ukratizu!
Khazad-dûm!

Translation

Durin who is Deathless
Eldest of all Fathers
Who awoke
To darkness
Beneath the mountain
Who walked alone
Through halls of stone
Durin who is Deathless
Lord of Khazad-dûm
Who cleaved
The Dark
And broke
The silence
This is your light!
This is your word!
This is your glory!
The Dwarrowdelf of Khazad-dûm!

References

  1. Ryszard Derdzinski, "Durin's Song", Gwaith-i-Phethdain (accessed 7 May 2017)
  2. Doug Adams, "(mirror of) FotR: The Annotated Score" dated 21 December 2005, Gwaith-i-Phethdain (accessed 7 May 2017)