Alcarondas: Difference between revisions

From Tolkien Gateway
m (Added references)
m (references)
(3 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
'''Alcarondas''', the Castle of the Sea was the golden-and-black flagship of [[Ar-Pharazôn]], the last King of [[Númenor]].  It had many oars and many masts, upon which were sails of gold and sable.  In this ship he sailed to the shores of [[Aman]], leading the [[Great Armament]] to challenge the [[Valar]], leading to the Downfall of his kingdom.<ref>{{S|Akallabeth}}</ref>
[[File:John Howe - The Fleet of Ar-Pharazon.jpg|thumb|[[John Howe]] - The Fleet of Ar-Pharazon'']]
'''Alcarondas''' or '''Aglarrâma''', the Castle of the Sea was the golden-and-black flagship of [[Ar-Pharazôn]], the last King of [[Númenor]].  It had many oars and many masts, upon which were sails of gold and sable.   
 
In this ship, he sailed to the shores of [[Aman]], leading the [[Great Armament]] to challenge the [[Valar]]. Alcarondas indeed reached the Undying Lands and anchored at shores of the Undying Lands and Ar-Pharazôn reached [[Tirion]], but this act only condemned him, his fleet and his kingdom.<ref>{{S|Akallabeth}}</ref>


==Etymology==
==Etymology==
The name is not easily translated, but it obviously doesn't mean "Castle of the Sea". It contains [[alcar]] "glory", and no recognizable element for the word "sea" which in [[Quenya]] is [[eär]].
'''"Aglarrâma"''' appears in earlier text and is [[Adûnaic]] which seems to incorporate the [[Sindarin]] word for "glory", [[aglar]], perhaps adapted in Adûnaic.<ref>{{PM|Akallabeth}}, p.156</ref> [[Andreas Moehn]] suggests that the second element ''-râma'' is an adaptation of Quenya ''ráma/ráme'' "wing", (seen also in the ship-name ''[[Eärrámë]]''<ref>{{UT|Erendis}}</ref>) and thus probably means "Sails of Glory". The meaning "Man of Glory" is also considered, based on the etymology of other [[Mannish]] words.<ref name=Atani/>
 
'''"Alcarondas"''' in form is obviously [[Quenya]], which is curious, considering the royal spite for Elvish. It is said that "Castle of the Sea" is its translation, however it doesn't contain any recognizable elements for "castle" or "sea" (which in [[Quenya]] is [[eär]]).<ref name=Atani>{{webcite|website=Lalaith|articleurl=http://lalaith.vpsurf.de/Tolkien/Fr_Atani.html|articlename=Etymologies of the Atani languages|author=[[Andreas Moehn]]}}, entry RAM</ref>


==Other Versions of the Legendarium==
The only definitely recognizeable Quenya element is ''[[alcar]]'' "glory" (cf. '''''Aglar'''râma'' above). [[Andreas Moehn]] suggests that it means "Dome of Glory",<ref name=Atani/> obviously containing a form of Quenya ''rondo'' "vaulted hall"<ref>Cf. {{VT|39a}}, p.9 and {{VT|46a}}, p.12</ref>
In earlier versions of the story Ar-Pharazôn's ship was the ''Aglarrâma'', a word in [[Adûnaic]] which seems to incorporate the [[Sindarin]] word for "glory", [[aglar]], perhaps adapted in Adûnaic.<ref>{{PM|Akallabeth}}, p.156</ref>


{{references}}
{{references}}

Revision as of 01:37, 1 August 2015

John Howe - The Fleet of Ar-Pharazon

Alcarondas or Aglarrâma, the Castle of the Sea was the golden-and-black flagship of Ar-Pharazôn, the last King of Númenor. It had many oars and many masts, upon which were sails of gold and sable.

In this ship, he sailed to the shores of Aman, leading the Great Armament to challenge the Valar. Alcarondas indeed reached the Undying Lands and anchored at shores of the Undying Lands and Ar-Pharazôn reached Tirion, but this act only condemned him, his fleet and his kingdom.[1]

Etymology

"Aglarrâma" appears in earlier text and is Adûnaic which seems to incorporate the Sindarin word for "glory", aglar, perhaps adapted in Adûnaic.[2] Andreas Moehn suggests that the second element -râma is an adaptation of Quenya ráma/ráme "wing", (seen also in the ship-name Eärrámë[3]) and thus probably means "Sails of Glory". The meaning "Man of Glory" is also considered, based on the etymology of other Mannish words.[4]

"Alcarondas" in form is obviously Quenya, which is curious, considering the royal spite for Elvish. It is said that "Castle of the Sea" is its translation, however it doesn't contain any recognizable elements for "castle" or "sea" (which in Quenya is eär).[4]

The only definitely recognizeable Quenya element is alcar "glory" (cf. Aglarrâma above). Andreas Moehn suggests that it means "Dome of Glory",[4] obviously containing a form of Quenya rondo "vaulted hall"[5]

References