Anja Hegemann: Difference between revisions

From Tolkien Gateway
(Created page with "'''Anja Hegemann''' (also known as '''Anja Bertsch-Hegemann''') (born 1920) is a German translator and poetess. Anja Hegemann was born in Munich and gre...")
 
m (made image caption text black, was previously unreadable)
 
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''Anja Hegemann''' (also known as '''Anja Bertsch-Hegemann''') (born [[1920]]) is a German translator and poetess.
{{Author infobox
|image=[[Image:Herr Glueck.jpg|thumb|250px|<center><span style= Color:Black>Cover of Anja Hegemann’s German translation of ''Mr. Bliss''</span></center>]]
|name=Anja Bertsch-Hegemann
|born=[[11 June]], [[1920]]
|died=Unknown
|occupation=Author and translator}}
'''Anja Bertsch-Hegemann (née Hegemann)''' ([[11 June]], [[1920]] —?<ref group="note">There is no further information about Anja Bertsch-Hegemann after [[1983]]. She died sometime between 1983 and [[2005]].</ref>) was a German writer, translator and poetess.


Anja Hegemann was born in [[wikipedia:Munich|Munich]] and grew up in [[wikipedia:Cologne|Cologne]].  
Anja Hegemann was born in [[wikipedia:Munich|Munich]] and grew up in [[wikipedia:Cologne|Cologne]].  
In [[1945]] she began to study studies of languages and since [[1949]] she worked as a secretary for a journalist. In [[1954]] she gave up her job and began to work as a freelance author when she got a literary scholarship. Later she lived again in Cologne where she translated books by authors like [[wikipedia:John Lodwick|John Lodwick]], [[wikipedia:Albert Lamorisse|Albert Lamorisse]] and [[wikipedia:Anwar El Sadat|Anwar El Sadat]] into German.
In [[1945]] she began to study studies of languages and since [[1949]] she worked as a secretary for a journalist. In [[1954]] she gave up her job and began to work as a freelance author when she got a literary scholarship.<ref>Lutz Hagestedt (Ed.): ''Deutsches Literatur-Lexikon. Das 20. Jahrhundert. Biographisch-bibliographisches Handbuch. Band XV Hauptmann – Heinemann'', De Gruyter, Berlin 2010, column 369.</ref>
In [[1972]] her poetic anthology ''Atemzeit'' was published.


Anja Hegemann translated [[J. R. R. Tolkien]]’s works ''[[Mr. Bliss]]'' (''Herr Glück'', [[1983]]) and ''[[The Father Christmas Letters]]'' (''Die Briefe vom Weihnachstmann'', [[1976]]; ''Briefe vom Weihnachtsmann'' (revised edition), [[2005]]) into German.
She translated books by authors like [[wikipedia:John Lodwick|John Lodwick]], [[wikipedia:Albert Lamorisse|Albert Lamorisse]] and [[wikipedia:Anwar El Sadat|Anwar El Sadat]] into German. In [[1972]] her poetic anthology ''Atemzeit'' was published.<ref>Dittrich, Raymond: ''Fußnoten – Fußangeln: Glossen, Gedanken, Aufsätze'', Books on Demand, Norderstedt 2009, p. 64.</ref>


Anja Hegemann translated [[J. R. R. Tolkien]]’s works ''[[Mr. Bliss]]'' (''Herr Glück'', [[1983]]) and ''[[The Father Christmas Letters]]'' (''Die Briefe vom Weihnachstmann'', [[1975]]; ''Briefe vom Weihnachtsmann'' (revised edition), [[2005]]) into German.
{{References|notes}}
[[Category:Translators|Hegemann, Anja]]
[[Category:Translators|Hegemann, Anja]]
[[Category:German people|Hegemann, Anja]]
[[Category:German people|Hegemann, Anja]]
[[Category:People by name|Hegemann, Anja]]
[[Category:People by name|Hegemann, Anja]]
[[de:Anja Hegemann]]
[[de:Anja Hegemann]]

Latest revision as of 15:35, 7 March 2024

Cover of Anja Hegemann’s German translation of Mr. Bliss
Anja Bertsch-Hegemann
Biographical information
Born11 June, 1920
DiedUnknown
OccupationAuthor and translator

Anja Bertsch-Hegemann (née Hegemann) (11 June, 1920 —?[note 1]) was a German writer, translator and poetess.

Anja Hegemann was born in Munich and grew up in Cologne. In 1945 she began to study studies of languages and since 1949 she worked as a secretary for a journalist. In 1954 she gave up her job and began to work as a freelance author when she got a literary scholarship.[1]

She translated books by authors like John Lodwick, Albert Lamorisse and Anwar El Sadat into German. In 1972 her poetic anthology Atemzeit was published.[2]

Anja Hegemann translated J. R. R. Tolkien’s works Mr. Bliss (Herr Glück, 1983) and The Father Christmas Letters (Die Briefe vom Weihnachstmann, 1975; Briefe vom Weihnachtsmann (revised edition), 2005) into German.

Notes

  1. There is no further information about Anja Bertsch-Hegemann after 1983. She died sometime between 1983 and 2005.

References

  1. Lutz Hagestedt (Ed.): Deutsches Literatur-Lexikon. Das 20. Jahrhundert. Biographisch-bibliographisches Handbuch. Band XV Hauptmann – Heinemann, De Gruyter, Berlin 2010, column 369.
  2. Dittrich, Raymond: Fußnoten – Fußangeln: Glossen, Gedanken, Aufsätze, Books on Demand, Norderstedt 2009, p. 64.