Arktik: Difference between revisions
From Tolkien Gateway
No edit summary |
(Added links) |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
__NOTOC__ | |||
{{stub}} | {{stub}} | ||
'''Arktik''' (or '''Arctic'''<ref>{{LFC|1937}}</ref>) was the language spoken by the folk of the [[North Pole]]: the [[Red Elves]], the [[Polar Bear]], and others.<ref>{{LFC|1929a}}</ref> | '''Arktik''' (or '''Arctic'''<ref>{{LFC|1937}}</ref>) was the language spoken by the folk of the [[North Pole]]: the [[Red Elves]], the [[Polar Bear]], and others.<ref>{{LFC|1929a}}</ref> | ||
A sample of Arktik is seen in one of the letters: ''Mára mesta an ni véla tye ento, ya rato nea'' which translates as "Good-bye until I see you next, and I hope it will be soon." | ==The Arctic sentence== | ||
A sample of Arktik is seen in one of the letters: | |||
'''''Mára mesta an ni véla tye ento, ya rato nea''''', which the Polar Bear translates as "Good-bye until I see you next, and I hope it will be soon." | |||
==Inspiration== | ==Inspiration== | ||
Line 8: | Line 11: | ||
[[:Category:Linguists|Tolkien linguists]] sometimes refer to it as '''Arctic Q(u)enya'''.<ref>{{VT|41c}}, p. 16; {{VT|47a}}, p. 40</ref><ref>{{webcite|author=[[Ryszard Derdzinski]]|articleurl=http://www.elvish.org/gwaith/bibliography.htm|articlename=Tolkien's Linguistic Writings and Drafts|website=[http://www.elvish.org Elvish.org]}}</ref> | [[:Category:Linguists|Tolkien linguists]] sometimes refer to it as '''Arctic Q(u)enya'''.<ref>{{VT|41c}}, p. 16; {{VT|47a}}, p. 40</ref><ref>{{webcite|author=[[Ryszard Derdzinski]]|articleurl=http://www.elvish.org/gwaith/bibliography.htm|articlename=Tolkien's Linguistic Writings and Drafts|website=[http://www.elvish.org Elvish.org]}}</ref> | ||
==External links== | |||
* [http://www.jrrvf.com/glaemscrafu/english/arctic.html Text, translation and audio] at [[Glǽmscrafu]] | |||
{{references}} | {{references}} | ||
{{languages}} | |||
{{WLFC}} | |||
[[Category:Letters from Father Christmas]] | [[Category:Letters from Father Christmas]] | ||
[[Category:Quenya]] | [[Category:Quenya]] | ||
[[Category:Quenya texts]] | |||
[[fi:Arktin kieli]] | [[fi:Arktin kieli]] |
Revision as of 10:50, 2 November 2019
This article or section is a stub. Please help Tolkien Gateway by expanding it. |
Arktik (or Arctic[1]) was the language spoken by the folk of the North Pole: the Red Elves, the Polar Bear, and others.[2]
The Arctic sentence
A sample of Arktik is seen in one of the letters: Mára mesta an ni véla tye ento, ya rato nea, which the Polar Bear translates as "Good-bye until I see you next, and I hope it will be soon."
Inspiration
Although the Letters from Father Christmas are not part of the legendarium, the known sample of Arktik written by Tolkien is actually Qenya, which he had developed by then.[3]
Tolkien linguists sometimes refer to it as Arctic Q(u)enya.[4][5]
External links
References
- ↑ J.R.R. Tolkien, Baillie Tolkien (ed.), Letters from Father Christmas, "Christmas 1937"
- ↑ J.R.R. Tolkien, Baillie Tolkien (ed.), Letters from Father Christmas, "November 1929"
- ↑ Helge Fauskanger, "The Quenya Corpus", Ardalambion (accessed 23 April 2024)
- ↑ J.R.R. Tolkien, "Notes on Óre" (edited by Carl F. Hostetter), in Vinyar Tengwar, Number 41, July 2000, p. 16; J.R.R. Tolkien, "Eldarin Hands, Fingers & Numerals and Related Writings — Part One" (edited by Patrick H. Wynne), in Vinyar Tengwar, Number 47, February 2005, p. 40
- ↑ Ryszard Derdzinski, "Tolkien's Linguistic Writings and Drafts", Elvish.org (accessed 23 April 2024)
The world of the Letters from Father Christmas | |
---|---|
Main characters: | Father Christmas · North Polar Bear · Ilbereth |
Other characters: | Mr Cave Bear · Green Brother · Grandfather Yule Man in the Moon · Paksu & Valkotukka · Snow Man |
Races & Peoples: | Goblins · Green elves · Red Elves · Snow-elves · Snow-men |
Other concepts: | Arktik · Goblin Alphabet · Windbeam |