Fenmarch: Difference between revisions
From Tolkien Gateway
KingAragorn (talk | contribs) No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Fenmarch''' was a region of eastern [[Rohan]] that stretched from the [[Firien Wood]] along the [[Mering Stream]], and therefore marked part of [[Rohan]]'s eastern border with [[Gondor]]. The fen element of the name means 'marsh' and is a reference to the wetlands along the Stream. '''March''' is an old word for 'borderland' - a reference to the border with Gondor - and has the same derivation as [[Mark]], a name for the whole country of Rohan | '''Fenmarch''' was a region of eastern [[Rohan]] that stretched from the [[Firien Wood]] along the [[Mering Stream]], and therefore marked part of [[Rohan]]'s eastern border with [[Gondor]]. | ||
==Etymology== | |||
The fen element of the name means 'marsh' and is a reference to the wetlands along the Stream. '''March''' is an old word for 'borderland' - a reference to the border with Gondor - and has the same derivation as [[Mark]], a name for the whole country of Rohan. | |||
[[Category:Regions]] | Note that [[Tolkien]] writes in his translation notes to [[The Lord of the Rings]] that on reflection he would have preferred the form Fenmark, to the extent that he recommended this alternative version for translated versions of the book. | ||
[[Category:Regions of Rohan]] | |||
[[Category:Swamps]] | [[Category:Swamps]] | ||
[[de:Fenmark]] | [[de:Fenmark]] | ||
[[fi:Fenmarch]] | [[fi:Fenmarch]] |
Revision as of 15:52, 20 September 2010
Fenmarch was a region of eastern Rohan that stretched from the Firien Wood along the Mering Stream, and therefore marked part of Rohan's eastern border with Gondor.
Etymology
The fen element of the name means 'marsh' and is a reference to the wetlands along the Stream. March is an old word for 'borderland' - a reference to the border with Gondor - and has the same derivation as Mark, a name for the whole country of Rohan.
Note that Tolkien writes in his translation notes to The Lord of the Rings that on reflection he would have preferred the form Fenmark, to the extent that he recommended this alternative version for translated versions of the book.