La mastro de l' ringoj
|La mastro de l' ringoj|
|Released||1995, 1997; 2nd ed. 2007|
|Format||Paperback; 200 cm x 140 cm|
La mastro de l' ringoj ("The Lord of the Rings") is a translation of The Lord of the Rings to Esperanto, made by William Auld. It consists of three volumes: La kunularo de l' ringo (1995; "The Fellowship of the Ring"), La du turegoj (1995; "The Two Towers") and La reveno de la reĝo (1997; "The Return of the King"). A new edition of the three volumes appeared in 2007.
From the retailer
J. R. R. TOLKIEN - Trans. by William Auld. 2nd edition. The English fantasy trilogy that triggered the current global enthusiasm for fantasy. In three volumes (La kunularo de l' ringo, La du turegoj and La reveno de la reĝo) the story recounts the adventure of two young hobbits setting out to destroy a ring of power which will, if allowed to fall into the wrong hands (and all hands are wrong hands, as the story shows), lead to the enslavement of Middle Earth. This new edition has been shorn of typos and some mistranslations have been corrected.