Letter to Iona and Peter Opie: Difference between revisions

From Tolkien Gateway
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 3: Line 3:
*'''Authenticity''': Very high (held at the archive of Tolkien Papers, [[Bodleian Library]]).
*'''Authenticity''': Very high (held at the archive of Tolkien Papers, [[Bodleian Library]]).
*'''Publication:''' Excerpts from the letter were published in ''[[The Lore and Language of Schoolchildren]]''. A small excerpt was published in ''[[The J.R.R. Tolkien Companion and Guide]]: Chronology'', p. 379.
*'''Publication:''' Excerpts from the letter were published in ''[[The Lore and Language of Schoolchildren]]''. A small excerpt was published in ''[[The J.R.R. Tolkien Companion and Guide]]: Chronology'', p. 379.
*'''Background and contents:''' On the occasion of several letters, concerned with the word 'faynights'{{ref|1}}, having been published in ''Sunday Times'', Iona and Peter Opie sent a letter to the newspaper, explaining the use of the word (published on 25 November 1951). Tolkien read their letter, and wrote a long letter in reply, discussing the etymology of 'faynights'. He wrote that he read their letter "today, just as I had been puzzling over a curious Chaucer usage", apparently connected with the issue.<ref>[[Wayne G. Hammond]] and [[Christina Scull]], ''[[The J.R.R. Tolkien Companion and Guide]]: Reader's Guide'' (2006), p. 379</ref>. In their work ''[[The Lore and Language of Schoolchildren]]'', Iona and Peter Opie quoted from Tolkien's letter, that states, amongst other things, that the terms 'fains I', 'fains' and 'fainites' are survivals of [[Middle English|medieval English]] from the 14th Century.<ref>''An Illustrated Tolkien Bibliography'' at Tolkienbooks.net</ref>
*'''Background and contents:''' On the occasion of several letters, concerned with the word 'faynights'{{ref|1}}, having been published in ''Sunday Times'', Iona and Peter Opie sent a letter to the newspaper, explaining the use of the word (published on 25 November 1951). Tolkien read their letter, and wrote a long letter in reply, discussing the etymology of 'faynights'. He wrote that he read their letter "''today, just as I had been puzzling over a curious [[Geoffrey Chaucer|Chaucer]] usage''" apparently connected with the issue.<ref>[[Wayne G. Hammond]] and [[Christina Scull]], ''[[The J.R.R. Tolkien Companion and Guide]]: Reader's Guide'' (2006), p. 379</ref>. In their work ''[[The Lore and Language of Schoolchildren]]'', Iona and Peter Opie quoted from Tolkien's letter, that states, amongst other things, that the terms 'fains I', 'fains' and 'fainites' are survivals of [[Middle English|medieval English]] from the 14th Century.<ref>''An Illustrated Tolkien Bibliography'' at Tolkienbooks.net</ref>


==Notes==
==Notes==

Revision as of 10:16, 19 August 2010

Iona and Peter Opie 25 November 1951 is a letter from J.R.R. Tolkien to Iona and Peter Opie, written on November 25th, 1951.

  • Authenticity: Very high (held at the archive of Tolkien Papers, Bodleian Library).
  • Publication: Excerpts from the letter were published in The Lore and Language of Schoolchildren. A small excerpt was published in The J.R.R. Tolkien Companion and Guide: Chronology, p. 379.
  • Background and contents: On the occasion of several letters, concerned with the word 'faynights'Template:Ref, having been published in Sunday Times, Iona and Peter Opie sent a letter to the newspaper, explaining the use of the word (published on 25 November 1951). Tolkien read their letter, and wrote a long letter in reply, discussing the etymology of 'faynights'. He wrote that he read their letter "today, just as I had been puzzling over a curious Chaucer usage" apparently connected with the issue.[1]. In their work The Lore and Language of Schoolchildren, Iona and Peter Opie quoted from Tolkien's letter, that states, amongst other things, that the terms 'fains I', 'fains' and 'fainites' are survivals of medieval English from the 14th Century.[2]

Notes

  1. Template:Note Faynights! (also: fainits!; fain I!; fains!; fain it!; fainites!): A shout (often accompanied by crossed fingers) used by UK schoolchildren to call a playground truce. (Source: Tom Dalzell, Terry Victor (Eds.), (2007), The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English.)

References

  1. Wayne G. Hammond and Christina Scull, The J.R.R. Tolkien Companion and Guide: Reader's Guide (2006), p. 379
  2. An Illustrated Tolkien Bibliography at Tolkienbooks.net