Letter to Michael George Tolkien (29 July 1966): Difference between revisions

From Tolkien Gateway
m (Added "See also")
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
'''Michael George Tolkien 29 July 1966''' is a [[Letters not published in "The Letters of J.R.R. Tolkien"|letter]] from [[J.R.R. Tolkien]] to [[Michael Tolkien (b. 1943)|Michael George Tolkien]], written on [[29 July|July 29]], [[1966]].
'''Michael George Tolkien 29 July 1966''' is a [[Letters not published in "The Letters of J.R.R. Tolkien"|letter]] from [[J.R.R. Tolkien]] to his grandson [[Michael Tolkien (b. 1943)|Michael George Tolkien]], written on [[29 July]] [[1966]].


*'''Publication:''' The letter was partly published in ''[[The Letters of J.R.R. Tolkien]]'' as [[Letter 289]]. The bulk of the letter was published in ''[[The Lord of the Rings: A Reader's Companion]]'': "Prologue, 3 (I: 12). Mirkwood".
*'''Publication:''' The letter was partly published in ''[[The Letters of J.R.R. Tolkien]]'' as [[Letter 289]]. The bulk of the letter was published in ''[[The Lord of the Rings: A Reader's Companion]]'': "Prologue, 3 (I: 12). Mirkwood".

Revision as of 23:32, 30 December 2011

Michael George Tolkien 29 July 1966 is a letter from J.R.R. Tolkien to his grandson Michael George Tolkien, written on 29 July 1966.

Excerpt

[Before the following excerpt, the first paragraph of letter 289 is found. After the excerpt, the second paragraph of letter 289 follows].

"In O[ld] N[orse], myrkviðr is often found, mainly in Eddaic verse as a proper name. The best known examples are Völundarkviða 'Lay of Wayland' line 2 where swanmaidens are said to fly from the south through Mirkwood (meyjar flugu sunnan Myrkvið ígegnum). The legend and the lay are not of ultimately Norse origin, but derived from the area whence the English came. No doubt *Mircwudu would have appeared in it. The other is in Atlakviða ['Lay of Atli'], the long and corrupt lay dealing with the way in which Atli (Ætla, Attila) got the brothers of Guðrún to come and visit him and then murdered them. Among the many gifts and territories that he promised to give them in stanza 5 is mentioned hrís þat et mæera es menn Myrkvið kalla 'that renowned forest that men call Mirkwood'."

See also

References