Tolkien Gateway

Tar-Falassion

(Difference between revisions)
m (Added merge)
 
Line 1: Line 1:
 +
{{merge|Ar-Sakalthôr}}
 
In the time of [[Ar-Adûnakhôr]], the [[Kings of Númenor]] abandoned their ancient practice of taking names in the [[Quenya]] tongue, preferring instead their native [[Adûnaic]] language. This was true of [[Ar-Adûnakhôr]]'s grandson [[Ar-Sakalthôr]], but - as for all the later Kings - a Quenya version of his name was also preserved. For Ar-Sakalthôr, this was Tar-Falassion, which seems to translate as '[[King of Coasts]]', though other interpretations are possible.
 
In the time of [[Ar-Adûnakhôr]], the [[Kings of Númenor]] abandoned their ancient practice of taking names in the [[Quenya]] tongue, preferring instead their native [[Adûnaic]] language. This was true of [[Ar-Adûnakhôr]]'s grandson [[Ar-Sakalthôr]], but - as for all the later Kings - a Quenya version of his name was also preserved. For Ar-Sakalthôr, this was Tar-Falassion, which seems to translate as '[[King of Coasts]]', though other interpretations are possible.
  
 
[[Category: Númenóreans]]
 
[[Category: Númenóreans]]
 
[[Category:King's Men]]
 
[[Category:King's Men]]

Latest revision as of 11:38, 9 January 2011

Merge-arrows.gif This page should be merged with Ar-Sakalthôr.

In the time of Ar-Adûnakhôr, the Kings of Númenor abandoned their ancient practice of taking names in the Quenya tongue, preferring instead their native Adûnaic language. This was true of Ar-Adûnakhôr's grandson Ar-Sakalthôr, but - as for all the later Kings - a Quenya version of his name was also preserved. For Ar-Sakalthôr, this was Tar-Falassion, which seems to translate as 'King of Coasts', though other interpretations are possible.