The Book of Jonah: Difference between revisions

From Tolkien Gateway
m (Missing space)
Line 4: Line 4:
==From the publisher==
==From the publisher==


{{blockquote|A beautiful new presentation of one of the best-loved Bible stories in a translation by J.R.R. Tolkien.Editor Brendan Wolfe tells the little-known story of how Tolkien, then at the height of his fame as the author of ''The Lord of the Rings'', agreed to join the team of Catholic writers and scholars working on a major new translation of the Bible into English in the early 1960s. The result was the Jerusalem Bible, still celebrated for its elegant, timeless English. Wolfe shows the resonances between the story of Jonah and the whale, Tolkien's contribution to the JB, and themes in his other writings.}}
{{blockquote|A beautiful new presentation of one of the best-loved Bible stories in a translation by J.R.R. Tolkien. Editor Brendan Wolfe tells the little-known story of how Tolkien, then at the height of his fame as the author of ''The Lord of the Rings'', agreed to join the team of Catholic writers and scholars working on a major new translation of the Bible into English in the early 1960s. The result was the Jerusalem Bible, still celebrated for its elegant, timeless English. Wolfe shows the resonances between the story of Jonah and the whale, Tolkien's contribution to the JB, and themes in his other writings.}}


==Planned book==
==Planned book==

Revision as of 17:24, 21 September 2020

Planned cover of the Darton, Longman & Todd edition.

The Book of Jonah was translated by J.R.R. Tolkien from La Bible de Jérusalem for the Jerusalem Bible around 1957. It was published (after several failed attempts) in The Journal of Inklings Studies (October 2014), with an article by Brendan Wolfe on the history and features of the translation.[1]

From the publisher

A beautiful new presentation of one of the best-loved Bible stories in a translation by J.R.R. Tolkien. Editor Brendan Wolfe tells the little-known story of how Tolkien, then at the height of his fame as the author of The Lord of the Rings, agreed to join the team of Catholic writers and scholars working on a major new translation of the Bible into English in the early 1960s. The result was the Jerusalem Bible, still celebrated for its elegant, timeless English. Wolfe shows the resonances between the story of Jonah and the whale, Tolkien's contribution to the JB, and themes in his other writings.

Planned book

The Book of Jonah was intended to be published as a separate book in 2010 by Darton, Longman & Todd.[2] However, for unknown reasons the publication was cancelled (apparently due to a legal controversy).[3] The book was intended to include a Foreword by Sir Anthony Kenny.[4]

See also

External links

References

  1. Judith Wolfe, "More information on The Book of Jonah" (01 August 2014) at Judith Wolfe(blog) (accessed 01 August 2014)
  2. The Book of Jonah at Amazon.co.uk (accessed 6 December 2010)
  3. Jason Fisher, "Sometimes the whale wins ..." (10 February 2010) at Lingwë (blog) (accessed 6 December 2010)
  4. Jason Fisher, "More information on The Book of Jonah" (20 May 2009) at Lingwë (blog) (accessed 6 December 2010)