Tolkien and Wales: Difference between revisions

From Tolkien Gateway
m (→‎External links: Webarchive link added as the site is no longer online)
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 12: Line 12:


"''This is the first book-length study of Tolkien's debts to Welsh language and literature. It traces those influences in Tolkien's scholarly and creative work, paying particular attention to some relatively neglected texts. The book draws on unpublished manuscripts and on Tolkien's own collection of Welsh books in order to evaluate the influence of Wales and Welsh on Tolkien's writings and on his sense of national identity.''"<ref>[http://www.carlphelpstead.info/-tolkien-and-wales Tolkien and Wales] at [http://www.carlphelpstead.info/home Carlphelpstead.info] (accessed 11 June 2011)</ref>
"''This is the first book-length study of Tolkien's debts to Welsh language and literature. It traces those influences in Tolkien's scholarly and creative work, paying particular attention to some relatively neglected texts. The book draws on unpublished manuscripts and on Tolkien's own collection of Welsh books in order to evaluate the influence of Wales and Welsh on Tolkien's writings and on his sense of national identity.''"<ref>[http://www.carlphelpstead.info/-tolkien-and-wales Tolkien and Wales] at [http://www.carlphelpstead.info/home Carlphelpstead.info] (accessed 11 June 2011)</ref>
==From the publisher==
{{blockquote|Tolkien once wrote: 'I love Wales - and especially the Welsh language'. This book explores how that love influenced Tolkien's ideas about language, many aspects of his creative writing, and his sense of an English identity. It describes more fully than before the extent and depth of Tolkien's debt to Welsh language and literature, and argues that Tolkien's love of Wales and Welsh is inseparable from his love of, and sense of belonging to, England. The book gives detailed attention to both Tolkien's fiction and his scholarly writings, including some relatively neglected texts. Wales and Welsh were seminal influences on the writings of the twentieth century's most popular writer and this book reveals the range and depth of these influences.}}


==Unpublished manuscripts==
==Unpublished manuscripts==
Line 21: Line 24:
*MS Tolkien A19/3 [including notes on etymology of Lydney; draft of 'Celts and Teutons'] (for 'Lydney', cf. pp. 56, 137 (note 13); for 'Celts and Teutons', cf. pp. '''15''', 127 (notes 64, '''76'''))
*MS Tolkien A19/3 [including notes on etymology of Lydney; draft of 'Celts and Teutons'] (for 'Lydney', cf. pp. 56, 137 (note 13); for 'Celts and Teutons', cf. pp. '''15''', 127 (notes 64, '''76'''))
*MS Tolkien drawings 85
*MS Tolkien drawings 85
==From the publisher==
'''Product Description'''
Tolkien once wrote: 'I love Wales - and especially the Welsh language'. This book explores how that love influenced Tolkien's ideas about language, many aspects of his creative writing, and his sense of an English identity. It describes more fully than before the extent and depth of Tolkien's debt to Welsh language and literature, and argues that Tolkien's love of Wales and Welsh is inseparable from his love of, and sense of belonging to, England. The book gives detailed attention to both Tolkien's fiction and his scholarly writings, including some relatively neglected texts. Wales and Welsh were seminal influences on the writings of the twentieth century's most popular writer and this book reveals the range and depth of these influences.
'''About the Author'''
Dr Phelpstead is a Reader in English literature at Cardiff University. His areas of research include Old Norse and medieval English literature. Dr Phelpstead has published widely on Norse saga and other medieval literature and has contributed to ''The J.R.R. Tolkien Encyclopaedia and Tolkien Studies''.


==See also==
==See also==
Line 38: Line 31:
==External links==
==External links==


*[http://www.carlphelpstead.info/-tolkien-and-wales ''Tolkien and Wales'' at the website of Phelpstead]
*[http://web.archive.org/web/20160909042545/http://www.carlphelpstead.info/-tolkien-and-wales ''Tolkien and Wales'' at the website of Phelpstead]
*[http://wayneandchristina.wordpress.com/2011/07/27/tolkien-and-wales/ Review] by [[Christina Scull]]  
*[http://wayneandchristina.wordpress.com/2011/07/27/tolkien-and-wales/ Review] by [[Christina Scull]]  
*[http://www.bbc.co.uk/news/uk-wales-south-east-wales-13472344 BBC News article on the launch of ''Tolkien and Wales'']
*[http://www.bbc.co.uk/news/uk-wales-south-east-wales-13472344 BBC News article on the launch of ''Tolkien and Wales'']

Latest revision as of 21:30, 28 January 2020

Tolkien and Wales: Language, Literature and Identity
Tolkien and Wales.jpg
AuthorCarl Phelpstead
PublisherUniversity of Wales Press
Released30 April 2011
FormatHardcover/Paperback
Pages224
ISBN978-0708323915

Tolkien and Wales: Language, Literature and Identity is a 2011 scholarly book which discusses the influence of Wales and Welsh on the work and life of J.R.R. Tolkien. The author states that:

"This is the first book-length study of Tolkien's debts to Welsh language and literature. It traces those influences in Tolkien's scholarly and creative work, paying particular attention to some relatively neglected texts. The book draws on unpublished manuscripts and on Tolkien's own collection of Welsh books in order to evaluate the influence of Wales and Welsh on Tolkien's writings and on his sense of national identity."[1]

From the publisher[edit | edit source]

Tolkien once wrote: 'I love Wales - and especially the Welsh language'. This book explores how that love influenced Tolkien's ideas about language, many aspects of his creative writing, and his sense of an English identity. It describes more fully than before the extent and depth of Tolkien's debt to Welsh language and literature, and argues that Tolkien's love of Wales and Welsh is inseparable from his love of, and sense of belonging to, England. The book gives detailed attention to both Tolkien's fiction and his scholarly writings, including some relatively neglected texts. Wales and Welsh were seminal influences on the writings of the twentieth century's most popular writer and this book reveals the range and depth of these influences.

Unpublished manuscripts[edit | edit source]

Phelpstead draws upon the following unpublished manuscripts held at the Bodleian Library (quotes from the manuscripts are marked in bold):[2]

  • MS Tolkien 7-8 [papers relating to 'English and Welsh'] (cf. p. 125 (note 38))
  • MS Tolkien A18/1 [including partial text and translation of Pwyll, with notes] (cf. pp. 9, 11, 60-1, 139 (note 33))
  • MS Tolkien A19/3 [including notes on etymology of Lydney; draft of 'Celts and Teutons'] (for 'Lydney', cf. pp. 56, 137 (note 13); for 'Celts and Teutons', cf. pp. 15, 127 (notes 64, 76))
  • MS Tolkien drawings 85

See also[edit | edit source]

External links[edit | edit source]

References

  1. Tolkien and Wales at Carlphelpstead.info (accessed 11 June 2011)
  2. "Bibliography", p. 165