Tolkien in Translation: Difference between revisions
From Tolkien Gateway
(added template) |
m (→Contents: Delinked) |
||
(5 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{disambig-two|the 2003 [[Cormarë Series]] book|the 2004 [[Cormarë Series]] book|[[Translating Tolkien: Text and Film]]}} | |||
{{book | {{book | ||
|title=Tolkien in Translation | |title=Tolkien in Translation | ||
Line 16: | Line 17: | ||
==Contents== | ==Contents== | ||
* [[Nils Ivar Agøy]]: "A Question of Style: On Translating The Silmarillion into Norwegian" | * [[Nils Ivar Agøy]]: "A Question of Style: On Translating The Silmarillion into Norwegian" | ||
* | * Sandra Bayona: "Begging your pardon, Con el perdón de usted: Some Socio-Linguistic Features in The Lord of the Rings in English and Spanish" | ||
* [[Vincent Ferré]], [[Daniel Lauzon]] and | * [[Vincent Ferré]], [[Daniel Lauzon]] and David Riggs: "Traduire Tolkien en français: On the Translation of J.R.R. Tolkien's Works into French and their Reception in France" | ||
* [[Mark T. Hooker]]: "Nine Russian Translations of The Lord of the Rings" | * [[Mark T. Hooker]]: "Nine Russian Translations of The Lord of the Rings" | ||
* [[Arden R. Smith]]: "The Treatment of Names in Esperanto Translations of Tolkien's Works" | * [[Arden R. Smith]]: "The Treatment of Names in Esperanto Translations of Tolkien's Works" | ||
Line 25: | Line 26: | ||
* [http://www.walking-tree.org/cormareBookInfo.php?number=4 Official product page] | * [http://www.walking-tree.org/cormareBookInfo.php?number=4 Official product page] | ||
{{Template:Cormarë}} | {{Template:Cormarë}} | ||
[[Category: | {{title|italics}} | ||
[[Category:Publications by title]] | |||
[[Category:Scholarly books]] |
Revision as of 12:29, 21 January 2015
Tolkien in Translation | |
---|---|
Author | Thomas M. Honegger (editor) |
Publisher | Walking Tree Publishers |
Released | 2003 |
Format | Paperback |
Pages | 152 |
ISBN | -3952142462 |
Tolkien in Translation is the fourth book of Walking Tree's Cormarë Series. It is a collection of several essays.
Contents
- Nils Ivar Agøy: "A Question of Style: On Translating The Silmarillion into Norwegian"
- Sandra Bayona: "Begging your pardon, Con el perdón de usted: Some Socio-Linguistic Features in The Lord of the Rings in English and Spanish"
- Vincent Ferré, Daniel Lauzon and David Riggs: "Traduire Tolkien en français: On the Translation of J.R.R. Tolkien's Works into French and their Reception in France"
- Mark T. Hooker: "Nine Russian Translations of The Lord of the Rings"
- Arden R. Smith: "The Treatment of Names in Esperanto Translations of Tolkien's Works"
- Allan Turner: "A Theoretical Model for Tolkien Translation Criticism"
External links
Cormarë Series volumes | |
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 |