Tyalië Tyelelliéva 7: Difference between revisions
From Tolkien Gateway
m (Changed DISPLAYTITLE) |
m (Bot: Linking David Doughan) |
||
Line 19: | Line 19: | ||
*Journal Reviews | *Journal Reviews | ||
*I-Lam na-Ngoldathon (or [complete] Gnomish Lexicon) review by Lisa Star | *I-Lam na-Ngoldathon (or [complete] Gnomish Lexicon) review by Lisa Star | ||
*Letters to the Editor from Andreas Bigger (on Helge's Elvish names), David Doughan (on Russian controversies), [[Nancy Martsch]] (on the Plotz declension et alia) and [[Rhona Beare]] (on oaken doors) | *Letters to the Editor from Andreas Bigger (on Helge's Elvish names), [[David Doughan]] (on Russian controversies), [[Nancy Martsch]] (on the Plotz declension et alia) and [[Rhona Beare]] (on oaken doors) | ||
*Comments on relative pronouns (article in last issue), from [[Ivan Derzhanski]], Lisa Star, and Maciej Garbowski | *Comments on relative pronouns (article in last issue), from [[Ivan Derzhanski]], Lisa Star, and Maciej Garbowski | ||
*Scroll of the Kings of Numenor by Lisa Star (detail of a Quenya text in tengwar) | *Scroll of the Kings of Numenor by Lisa Star (detail of a Quenya text in tengwar) |
Revision as of 08:37, 25 December 2012
Tyalië Tyelelliéva, issue 7 | |
---|---|
Author | Edited by Lisa Star |
Publisher | Appleyard Press |
Released | November 22, 1995 |
Format | Magazine |
Pages | 28 |
Tyalië Tyelelliéva 7 is an issue of the journal Tyalië Tyelelliéva.
Contents
- Editorial, Celestial Events, News and Notes
- Journal Reviews
- I-Lam na-Ngoldathon (or [complete] Gnomish Lexicon) review by Lisa Star
- Letters to the Editor from Andreas Bigger (on Helge's Elvish names), David Doughan (on Russian controversies), Nancy Martsch (on the Plotz declension et alia) and Rhona Beare (on oaken doors)
- Comments on relative pronouns (article in last issue), from Ivan Derzhanski, Lisa Star, and Maciej Garbowski
- Scroll of the Kings of Numenor by Lisa Star (detail of a Quenya text in tengwar)
- Commentary on Firiel's Song by David Salo (detailed analysis of Tolkien's Quenya text from the Lost Road)
- Rules of the Game, translated by Sergey Bratus (excerpts from Rules of "Hobbitish Games" played in Moscow)
- The Ever-Horned One by Lisa Star (intensives and reduplication in Elvish and Indo-European languages)
- Tengwar Inscriptions from D & D (unreadable)