William Auld
(Difference between revisions)
m (→Translations) |
m (Bot: European Date Format - 11 September) |
||
| (2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
| − | '''William Auld''' ([[ | + | '''William Auld''' ([[6 November]] [[1924]] – [[11 September]] [[2006]]) was a Scottish poet, author, translator and magazine editor who wrote chiefly in [[Esperanto]]. Auld translated ''[[The Lord of the Rings]]'' and contributed to the translation of ''[[The Hobbit]]'' into Esperanto. |
==Bibliography, selected== | ==Bibliography, selected== | ||
| Line 16: | Line 16: | ||
[[CATEGORY:Translators|Auld, William]] | [[CATEGORY:Translators|Auld, William]] | ||
| + | [[Category:British people|Auld, William]] | ||
| + | [[Category:People by name|Auld, William]] | ||
Latest revision as of 19:32, 8 June 2011
William Auld (6 November 1924 – 11 September 2006) was a Scottish poet, author, translator and magazine editor who wrote chiefly in Esperanto. Auld translated The Lord of the Rings and contributed to the translation of The Hobbit into Esperanto.
[edit] Bibliography, selected
[edit] Translations
- La mastro de l' ringoj (The Lord of the Rings)
- 1995: La kunularo de l' ringo (The Fellowship of the Ring)
- 1995: La du turegoj (The Two Towers)
- 1997: La reveno de la reĝo (The Return of the King)
- 2000: La hobito (The Hobbit; with Christopher Gledhill; Auld translated the poems and songs)
