Talk:Blackwolds

From Tolkien Gateway
Latest comment: 27 May 2010 by Pinkkeith in topic Brigand?

Brigand?[edit source]

In this article, the Blackwold are described twice as a "brigand" of men. Now, I only know this word as describing a type of bandit or just perhaps as a shortening of brigantine, a type of ship. Here it seems to be used as a contamination between brigade and band. Does this come from the sources (i.e. the game or its documentation)? If not it should be changed to proper English. -- Mithrennaith 23:38, 9 December 2009 (UTC)Reply[reply]

On reflection, I want to add something else. I corrected some typos yesterday, but there is still too much dodgy syntax in the last paragraph. Also, on the whole, the article leaves me with the impression that gamers' English is a language subtly different from JRRT's English. E.g., the only other context I know of in which other forms or derivations of the verb to slay than the past participle are used, in preference to usual verbs as to kill or to destroy, is that of Buffy the Vampire Slayer, Angel and Charmed. In that way the English of this article feels somewhat related to the "Holdemaidsprache" that German Fantasy-LARPers have adopted in imitation of certain uncommon usages in Margaret Carroux' German translation of The Lord of the Rings. So I feel the style of the article can do with some improvement, but I know nearly nothing about the game, so I'm not the right person to do it. -- Mithrennaith 15:15, 10 December 2009 (UTC)Reply[reply]

They are describe in game as being "brigands", see here for the offical entry of the NPCs. --Pinkkeith 23:50, 27 May 2010 (UTC)Reply[reply]