<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://tolkiengateway.net/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kyrmse</id>
	<title>Tolkien Gateway - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tolkiengateway.net/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kyrmse"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tolkiengateway.net/wiki/Special:Contributions/Kyrmse"/>
	<updated>2026-06-06T11:21:58Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.41.1</generator>
	<entry>
		<id>https://tolkiengateway.net/w/index.php?title=Songs_for_the_Philologists&amp;diff=376461</id>
		<title>Songs for the Philologists</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tolkiengateway.net/w/index.php?title=Songs_for_the_Philologists&amp;diff=376461"/>
		<updated>2023-07-05T16:52:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kyrmse: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{book&lt;br /&gt;
|title=Songs for the Philologists&lt;br /&gt;
|image=[[Image:Songs for the Philologists 1936.png|275px]]&lt;br /&gt;
|author=[[J.R.R. Tolkien]], [[E.V. Gordon]], and others&lt;br /&gt;
|publisher=London: English Department, University College&lt;br /&gt;
|date=[[1936]]&lt;br /&gt;
|format=Booklet&lt;br /&gt;
|pages=30&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Songs for the Philologists&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; is a booklet containing thirty poems and songs, some of which are written by [[E.V. Gordon]] and [[J.R.R. Tolkien]], others are folk songs from various traditions. It is perhaps the rarest and most difficult to find Tolkien related book, as it was printed privately in [[1936]] and has never been reprinted since.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The verses are written in a number of languages, including Modern English, [[Middle English]], [[Old English]], [[Old Norse]] (Icelandic and Swedish), Latin, and [[Gothic]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In [[2023]], a revised and edited transcript of the book was made available by [https://hcommons.org/members/kyrmse/ Ronald Kyrmse] (see the bottom of the page), with corrections based on &#039;&#039;[[The Road to Middle-earth]]&#039;&#039; ([[1982]]).&amp;lt;ref&amp;gt;{{HM|A}}E.V. Gordon, J.R.R. Tolkien, Ronald Kyrmse (ed.) &#039;&#039;Songs for the Philologists&#039;&#039;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Physical appearance==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Songs for the Philologists&#039;&#039; is privately printed in the Department of English at University College, London, in 1936. It is the first and only edition, 8vo (214mm.), pp. iv, 30, [2]; orig. printed pale blue wrappers, saddle-stitched; with staples.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The text is in both English and Anglo-Saxon and is printed in both Roman and Anglo-Saxon types. On the verso of the title: &amp;quot;Printed by G. Tillotson, A.H. Smith, B. Pattison and other members of the English Department, University College, London.&amp;quot; SUNY-Buffalo and Oxford University only in OCLC.&amp;lt;ref&amp;gt;Collier, P. &amp;quot;[https://tolkienlibrary.com/reviews/songsforthephilologists.htm Songs for the Philologists (20.02.05 by Pieter Collier)]&amp;quot; (accessed 14 September, 2022)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Background==&lt;br /&gt;
During his tenure at [[Leeds University]], Tolkien formed, with Gordon, a society known as the &amp;quot;[[Viking Club]]&amp;quot; devoted to reading Old Norse sagas and drinking beer. Sometime in 1934, Tolkien and Gordon prepared a set of typescripts of verses, including original compositions of their own devising as well as traditional songs in Old and Modern English and other languages. The typescripts were distributed to students from the club for their amusement.&amp;lt;ref&amp;gt;{{HM|A}}Carpenter, H. [1977] &#039;&#039;[[J.R.R. Tolkien: A Biography]]&#039;&#039; pp. 112&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Among those who received copies was former student A.H. Smith, then of University College London, who used his copies of the typescripts as a printing exercise for his own students in 1936. An unknown (but undoubtedly small) number of pamphlets were hand-set and privately printed by students on a replica wooden common press (not unlike the replica press located on the 2nd floor of U.Va.’s Alderman Library in the Stettinius Gallery). Smith realized, after the pamphlets had already been printed, that he had not obtained permission from Tolkien and Gordon, so the pamphlet was never distributed. Instead, copies were kept in storage at the pressrooms on Gower Street.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The building was bombed in WWII. The pressrooms burned, along with the presses and any stock stored on the premises. The only copies of the pamphlet that survived were those that had been taken by the students who printed it. It is not known how many copies survived, though H. Winifred Husbands, one of the students involved in the printing, has estimated the number to be no less than thirteen.&amp;lt;ref&amp;gt;Schwartzburg, M. &amp;quot;[https://smallnotes.library.virginia.edu/2014/08/14/tolkien-black-swan/ This Just In: A Tolkien Black Swan]&amp;quot; (accessed 14 September, 2022)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tolkien&#039;s songs==&lt;br /&gt;
[[Image:Songs for the Philologists page 1.jpeg|thumb|250px|&amp;quot;The Root of the Boot&amp;quot; as it appears in the book]]&lt;br /&gt;
Of the 30 poems and songs in the collection, 13 were contributed by Tolkien: (&amp;quot;#&amp;quot; indicates the order of appearance)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[From One to Five]]&#039;&#039; #8 — to the tune of &#039;&#039;Three Wise Men of Gotham&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Syx Mynet]]&#039;&#039; #9 — in [[Old English]], to the tune of &#039;&#039;I Love Sixpence&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Ruddoc Hana]]&#039;&#039; #10 — in Old English, to the tune of &#039;&#039;Who Killed Cock Robin?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Ides Ælfscýne]]&#039;&#039; #12 — in Old English, to the tune of &#039;&#039;Daddy Neptune&#039;&#039;, reprinted with translation &amp;quot;Elf-fair Lady&amp;quot; in &#039;&#039;The Road to Middle-earth&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Bagme Bloma]]&#039;&#039; #13 — in [[Gothic]], to the tune of &#039;&#039;O Lazy Sheep!&#039;&#039;, reprinted with translation &amp;quot;Flower of the Trees&amp;quot; in &#039;&#039;The Road to Middle-earth&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Éadig Béo Þu!]]&#039;&#039; #14 — in Old English, to the tune of &#039;&#039;Twinkle, Twinkle, Little Star&#039;&#039;, reprinted with translation &amp;quot;Good Luck to You&amp;quot; in &#039;&#039;The Road to Middle-earth&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Ofer Wídne Gársecg]]&#039;&#039; #15 — in Old English, to the tune of &#039;&#039;The Mermaid&#039;&#039;, reprinted with translation &amp;quot;Across the Broad Ocean&amp;quot; in &#039;&#039;The Road to Middle-earth&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[La, Huru]]&#039;&#039; #17 — in Old English, to the tune of &#039;&#039;O&#039;Reilly&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[I Sat Upon a Bench]]&#039;&#039; #19 — to the tune of &#039;&#039;The Carrion Crow&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Natura Apis (Morali Ricardi Eremite)]]&#039;&#039; #20 — to the tune of &#039;&#039;O&#039;Reilly&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[The Root of the Boot]]&#039;&#039; #22 — to the tune of &#039;&#039;The Fox Went Out&#039;&#039;, reprinted successively in &#039;&#039;[[The Annotated Hobbit]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[The Return of the Shadow]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[The Lord of the Rings]]&#039;&#039;, and &#039;&#039;[[The Adventures of Tom Bombadil]]&#039;&#039; (as &amp;quot;[[The Stone Troll]]&amp;quot;).&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Frenchmen Froth]]&#039;&#039; #26 — to the tune of &#039;&#039;The Vicar of Bray&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
# [[Lit&#039; and Lang&#039;|Two Little Schemes (&#039;&#039;Lit&#039; and Lang&#039;&#039;&#039;)]] #28 — to the tune of &#039;&#039;Polly Put the Kettle On&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Four of the songs (&#039;&#039;Bagme Bloma&#039;&#039;, &#039;&#039;Éadig Béo Þu!&#039;&#039;, &#039;&#039;Ides Ælfscýne&#039;&#039;, and &#039;&#039;Ofer Wídne Gársecg&#039;&#039;) are reprinted, with Modern English translations, in [[Tom Shippey]]&#039;s book &#039;&#039;[[The Road to Middle-earth]]&#039;&#039;. Shippey had also incorporated the revisions and changes to these songs made by Tolkien himself.&amp;lt;ref&amp;gt;{{HM|A}}Shippey, T. [1982] &amp;quot;Appendix B &amp;quot;Four &#039;Asterisk&#039; Poems&amp;quot;&amp;quot;. &#039;&#039;[[The Road to Middle-earth]]&#039;&#039; pp. 227&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The remaining songs==&lt;br /&gt;
[[Image:Songs for the Philologists back.jpeg|thumb|250px|A device on the back cover, used by the print shop of University College]]&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Grace]]&#039;&#039; #1 — to the tune of &#039;&#039;The King of France&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Fara Með Vikingum]]&#039;&#039; #2 — in Icelandic, &amp;quot;To Go with the Vikings&amp;quot;.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Ja, Lattu Gamminn]]&#039;&#039; #3 — in Icelandic.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Bring Us In Good Ale]]&#039;&#039; #4&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Bjort Mey Og Hrein]]&#039;&#039; #5 — in Icelandic.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Rokkvisa]]&#039;&#039; #6 — in Icelandic, &amp;quot;Rock-song&amp;quot;.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Olafur Liljuros]]&#039;&#039; #7 — in Icelandic.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Gaudeamus]]&#039;&#039; #11 — in Latin, &amp;quot;Let Us Rejoice&amp;quot;.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Icelandic Song]] [Það liggur svo makalaust]&#039;&#039; #16 — in Icelandic, &amp;quot;It&#039;s So Incomparable&amp;quot;, to the tune of &#039;&#039;O&#039;Reilly&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Su Klukka Heljar]]&#039;&#039; #18 — in Icelandic, &amp;quot;That Bell of Hell&amp;quot;, to the tune of &#039;&#039;The Bells of Hell&#039;&#039;, by [[E.V. Gordon]].&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Gubben Noach]]&#039;&#039; #21 — in Swedish, &amp;quot;Old Man Noah&amp;quot;, with an Icelandic translation.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Bi, Bi Og Blaka]]&#039;&#039; #23 — in Icelandic.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Guþ Let Vaxa|Guþ Let [Vinper] Vaxa]]&#039;&#039; #24 — in Icelandic, to the tune of &#039;&#039;Laus Deo&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Salve!]]&#039;&#039; #25 — in Latin, &amp;quot;Greetings!&amp;quot;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[When I&#039;m Dead]] [Hwan Ic Beo Dead]&#039;&#039; #27 — in Old English, Scots, and Gothic, by E.V. Gordon.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Visur Islendinga]]&#039;&#039; #29 — in Icelandic, &amp;quot;Icelandic Song&amp;quot;.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;[[Gomul Kynni]]&#039;&#039; #30 — in Icelandic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
* [[Index:Poems by J.R.R. Tolkien|Poems by J.R.R. Tolkien]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [https://www.academia.edu/s/a5c18ef27a Digital transcript of the book] on [https://www.academia.edu/ academia.edu] &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Things missing in this version: song#1 &#039;&#039;Grace&#039;&#039;; the 2nd half of the 2nd stanza of &#039;&#039;Éadig Béo Þu!&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Molly Schwartzburg, [https://smallnotes.library.virginia.edu/2014/08/14/tolkien-black-swan/ This Just In: A Tolkien Black Swan] at [https://smallnotes.library.virginia.edu/ UVA Library]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{references}}&lt;br /&gt;
{{title|italics}}&lt;br /&gt;
[[Category:Books with contribution by J.R.R. Tolkien]]&lt;br /&gt;
[[Category:Poetry books]]&lt;br /&gt;
[[Category:Publications by title]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kyrmse</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://tolkiengateway.net/w/index.php?title=Ronald_Kyrmse&amp;diff=376044</id>
		<title>Ronald Kyrmse</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tolkiengateway.net/w/index.php?title=Ronald_Kyrmse&amp;diff=376044"/>
		<updated>2023-06-27T17:56:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kyrmse: Changed picture to more recent portarit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{author infobox&lt;br /&gt;
| image=[[File:RK_202205.jpg|250px]]&lt;br /&gt;
| name=Ronald Kyrmse&lt;br /&gt;
| born=[[30 April]], [[1952]]&lt;br /&gt;
| died=&lt;br /&gt;
| education=[[Wikipedia:Universidade Federal do Paraná|Universidade Federal do Paraná]], [[Brazil]] and [[Wikipedia:Universidade de São Paulo|Universidade de São Paulo]], [[Brazil]]&lt;br /&gt;
| occupation=Author, translator, lecturer&lt;br /&gt;
| location=Brazil&lt;br /&gt;
| website=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ronald Eduard Kyrmse&#039;&#039;&#039; (b. [[30 April]] [[1952]]) is a Brazilian [[Tolkien]] scholar and founder of the first Brazilian Tolkien Society in [[1989]], called [[Heren Hyarmen]] (changed in [[2003]] to Heren Hyarmeno). He translated most of Tolkien&#039;s books that have been published in Brazilian Portuguese. He is a member of [[Tolkien Society]] and used to belong to Quendili, the Society&#039;s Elvish study group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bibliography, selected==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Books===&lt;br /&gt;
*[[2003]]: &#039;&#039;[[Explicando Tolkien]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[2013]]: &#039;&#039;[https://www.academia.edu/5253451/Lista_de_Nomes_traduzidos_das_obras_de_Nomes_traduzidos_das Nomes traduzidos das obras de Tolkien]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Articles===&lt;br /&gt;
*[[1981]]: [[Quettar 6]]&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Dwarves Numbers&amp;quot;&lt;br /&gt;
*[[1984]]: [[Quettar 21]]&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Concordance Among the Calendars of Midde-earth, Endóreva Astanótië&amp;quot;&lt;br /&gt;
*[[1989]]: &#039;&#039;[[Vinyar Tengwar 5]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Glossaries from the &#039;Etymologies&#039;: Part I&amp;quot;&lt;br /&gt;
*[[1989]]: &#039;&#039;[[Vinyar Tengwar 6]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Glossaries from the &#039;Etymologies&#039;: Part II&amp;quot;&lt;br /&gt;
*[[1989]]: &#039;&#039;[[Mallorn 26]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&amp;quot;The Geographical Relation between Beleriand and Eriador&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Illustrations===&lt;br /&gt;
*[[1989]]: &#039;&#039;[[Vinyar Tengwar 4]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Front Cover&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translations===&lt;br /&gt;
*[[1992]]: &#039;&#039;[[J.R.R. Tolkien: A Biography]]&#039;&#039; &lt;br /&gt;
**&amp;quot;J.R.R. Tolkien: Uma Biografia&amp;quot;&lt;br /&gt;
*[[1995]]: &#039;&#039;[[Darker than the Darkness]]&#039;&#039; &lt;br /&gt;
**&amp;quot;Mais escuro que a escuridão&amp;quot;&lt;br /&gt;
*[[1995]]: &#039;&#039;[[Dawn Comes Early]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&amp;quot;O Amanhecer Chega Cedo&amp;quot;&lt;br /&gt;
*[[2002]]: &#039;&#039;[[Unfinished Tales]]&#039;&#039; &lt;br /&gt;
**&amp;quot;Contos Inacabados&amp;quot;&lt;br /&gt;
*[[2003]]:&#039;&#039;[[Tolkien and C.S. Lewis]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Tolkien e C.S. Lewis: o Dom da Amizade&amp;quot;&lt;br /&gt;
*[[2006]]: &#039;&#039;[[Tree and Leaf]]&#039;&#039; &lt;br /&gt;
**&amp;quot;Sobre Histórias de Fadas&amp;quot;&lt;br /&gt;
*[[2008]]: &#039;&#039;[[The Adventures of Tom Bombadil]]&#039;&#039; &lt;br /&gt;
**&amp;quot;As Aventuras de Tom Bombadil&amp;quot;&lt;br /&gt;
*[[2009]]: &#039;&#039;[[The Children of Hurin]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Os Filhos de Húrin&amp;quot;&lt;br /&gt;
*[[2010]]: &#039;&#039;[[The Legend of Sigurd and Gudrún]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&amp;quot;A Lenda de Sigurd e Gudrún&amp;quot;&lt;br /&gt;
*[[2012]]: &#039;&#039;[[Letters from Father Christmas]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Cartas do Papai Noel&amp;quot;&lt;br /&gt;
* [[2012]]: &#039;&#039;[[The Hobbit: An Unexpected Journey: Visual Companion]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&amp;quot;O Hobbit: Uma Jornada Inesperada Guia ilustrado&amp;quot;&lt;br /&gt;
*[[2013]]: &#039;&#039;[[The Fall of Arthur]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&amp;quot;A Queda de Artur&amp;quot;&lt;br /&gt;
* [[2013]]: &#039;&#039;[[The Hobbit: The Desolation of Smaug: Visual Companion]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&amp;quot;O Hobbit:A Desolação de Smaug Guia ilustrado&amp;quot;&lt;br /&gt;
*[[2013]]: &#039;&#039;[[Tree and Leaf]]&#039;&#039; &lt;br /&gt;
**&amp;quot;Árvore e Folha&amp;quot;&lt;br /&gt;
* [[2014]]: &#039;&#039;[[The Hobbit: The Battle of the Five Armies: Visual Companion]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&amp;quot;O Hobbit:A Batalha dos Cinco Exércitos Guia ilustrado&amp;quot;&lt;br /&gt;
* [[2015]]: &#039;&#039;[[Smith of Wootton Major]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Ferreiro de Bosque Grande&amp;quot;&lt;br /&gt;
* [[2015]]: &#039;&#039;[[Beowulf: A Translation and Commentary ]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Beowulf: tradução e comentário&amp;quot;&lt;br /&gt;
* [[2016]]: &#039;&#039;[[The Story of Kullervo]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&amp;quot;A História de Kullervo&amp;quot;&lt;br /&gt;
* [[2018]]: &#039;&#039;[[Beren and Lúthien]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&amp;quot;Beren e Lúthien&amp;quot;&lt;br /&gt;
* [[2019]]: &#039;&#039;[[The Lord of the Rings]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&amp;quot;O Senhor dos Anéis&amp;quot;&lt;br /&gt;
* [[2021]]: &#039;&#039;[[The Nature of Middle-earth]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&amp;quot;A Natureza da Terra-média&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Interviews===&lt;br /&gt;
* [[2001]]: &#039;&#039;Revista Veja&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** [http://veja.abril.com.br/idade/estacao/sr_aneis/entrevista_ronald.html Entrevista Ronald Kyrmse]&lt;br /&gt;
* [[2003]]: &#039;&#039;Site Omelete&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[http://omelete.uol.com.br/games/omelete-entrevista-o-autor-de-iexplicando-tolkieni/ Entrevista com o autor de Explicando Tolkien]&lt;br /&gt;
* [[2019]]: &#039;&#039;Revista Veja&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** [https://veja.abril.com.br/entretenimento/por-dentro-da-nova-traducao-de-o-senhor-dos-aneis/ Por dentro da nova tradução de O Senhor dos Anéis]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
*[[Heren Hyarmen]]&lt;br /&gt;
*[[Gondolinic Runes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
*[http://www.dicionariodetradutores.ufsc.br/pt/RonaldKyrmse.htm Dicionário de tradutores brasileiros] &lt;br /&gt;
*[http://ondolindello.blogspot.com.br/ Ondolindello (Blog)] &lt;br /&gt;
*[http://www.facebook.com/explicandojrrt Explicando Tolkien (Facebook page)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:Kyrmse, Ronald}}&lt;br /&gt;
[[Category:Authors]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian people]] &lt;br /&gt;
[[Category:People by name]]&lt;br /&gt;
[[Category:Translators]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kyrmse</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://tolkiengateway.net/w/index.php?title=File:Ronald_Kyrmse_2.jpg&amp;diff=376043</id>
		<title>File:Ronald Kyrmse 2.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tolkiengateway.net/w/index.php?title=File:Ronald_Kyrmse_2.jpg&amp;diff=376043"/>
		<updated>2023-06-27T17:55:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kyrmse: Ronald Kyrmse&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Summary ==&lt;br /&gt;
Ronald Kyrmse&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kyrmse</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://tolkiengateway.net/w/index.php?title=Talk:Translations&amp;diff=343395</id>
		<title>Talk:Translations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tolkiengateway.net/w/index.php?title=Talk:Translations&amp;diff=343395"/>
		<updated>2022-03-16T19:46:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kyrmse: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Would anyone mind if I move the information contained here to the individual pages of the publications/texts instead? --[[User:Morgan|Morgan]] 20:56, 3 March 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:I&#039;m with you. --[[User:Hyarion|Hyarion]] 22:12, 3 March 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::Sounds good. --[[User:Gamling|Gamling]] 05:28, 4 March 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My catalogue of all translations of Tolkien&#039;s works into Portuguese (both European and Brazilian) in the last 60 years may be found here: https://tolkientalk.com.br/wp-content/uploads/2022/03/JRRT-BR_PT.pdf [[User:Kyrmse|Kyrmse]] 19:46, 16 March 2022 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kyrmse</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://tolkiengateway.net/w/index.php?title=Talk:Translations&amp;diff=343394</id>
		<title>Talk:Translations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tolkiengateway.net/w/index.php?title=Talk:Translations&amp;diff=343394"/>
		<updated>2022-03-16T19:45:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kyrmse: Link to list of Portuguese-language translations&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Would anyone mind if I move the information contained here to the individual pages of the publications/texts instead? --[[User:Morgan|Morgan]] 20:56, 3 March 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
:I&#039;m with you. --[[User:Hyarion|Hyarion]] 22:12, 3 March 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
::Sounds good. --[[User:Gamling|Gamling]] 05:28, 4 March 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My catalogue of all translations of Tolkien&#039;s works into Portuguese (both European and Brazilian) in the last 60 years may be found here: https://tolkientalk.com.br/wp-content/uploads/2022/03/JRRT-BR_PT.pdf&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kyrmse</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://tolkiengateway.net/w/index.php?title=Talk:Ronald_Kyrmse&amp;diff=343356</id>
		<title>Talk:Ronald Kyrmse</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tolkiengateway.net/w/index.php?title=Talk:Ronald_Kyrmse&amp;diff=343356"/>
		<updated>2022-03-16T14:25:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kyrmse: Created page with &amp;quot;Among my translations, there should be mentioned the most recent one: a co-translation of &amp;quot;The Nature of Middle-earth&amp;quot; as &amp;quot;A Natureza da Terra-média&amp;quot; together with Reinaldo Lope...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Among my translations, there should be mentioned the most recent one: a co-translation of &amp;quot;The Nature of Middle-earth&amp;quot; as &amp;quot;A Natureza da Terra-média&amp;quot; together with Reinaldo Lopes and Gabriel Brum (2021).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kyrmse</name></author>
	</entry>
</feed>