Aika: Difference between revisions

From Tolkien Gateway
m (moved Aica to Aika)
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''''aica''''' is a noun meaning "fell, terrible, dire" in [[Quenya]]. Compare with ''[[aeg]]'' in [[Sindarin]].
'''''aika''''' means "fell, terrible, dire", in [[Quenya]].<ref name=PM>{{PM|Shibboleth}}, p. 347</ref>
 
In order to conform to the orthography used in ''[[The Lord of the Rings]]'', [[Helge Fauskanger]] has suggested the spelling ''aica''.<ref>{{webcite|author=[[Helge Fauskanger]]|articleurl=http://folk.uib.no/hnohf/quen-eng.htm|articlename=Quettaparma Quenyallo|dated=25 December 2008|website=Arda|accessed=12 March 2014}}</ref>


==Example==
==Example==
* [[Aikanáro]] = "Fell Fire"
* [[Aikanáro]] = "fell fire"<ref name=PM/>
 
==See also==


== References ==
*[[Sindarin]] ''[[aeg]]''
* ''[[The Languages of Tolkien's Middle-earth]]'' by [[Ruth S. Noel]]
* [http://www.uib.no/People/hnohf/qlist.htm Quenya Corpus Wordlist] edited by [[Helge Fauskanger]]


{{references}}
{{title|lowercase}}
{{title|lowercase}}
[[Category:Quenya adjectives]]
[[Category:Quenya adjectives]]

Revision as of 12:41, 12 March 2014

aika means "fell, terrible, dire", in Quenya.[1]

In order to conform to the orthography used in The Lord of the Rings, Helge Fauskanger has suggested the spelling aica.[2]

Example

See also

References