Tolkien Gateway

Corma

(Difference between revisions)
m
m (Bot: Re-linking Letter to Philip Brown)
 
(One intermediate revision by one user not shown)
Line 1: Line 1:
'''''corma''''' is suggested as a [[Neo-Elvish|Neo-Quenya]] word meaning "ring".<ref>{{webcite|author=[[Helge Fauskanger]]|articleurl=http://folk.uib.no/hnohf/eng-quen.rtf|articlename=English-Quenya Wordlist (Quettaparma Quenyanna)|dated=|website=Arda|accessed=25 June 2011}}</ref> It is only attested in the compounds '''''Cormacolindor''''' ("[[Ring-bearers]]")<ref>{{RK|VI4}}</ref>, ''[[Cormarë]]'' ("Ringday")<ref>{{App|D2}}</ref>, and '''''[[Lord of the Ring#Elvish translation|Cormaron]]''''' ("of the Rings")<ref>[[J.R.R. Tolkien]], "[[Philip Brown 30 May 1973]]" (letter)</ref>.
+
'''''corma''''' is suggested as a [[Neo-Elvish|Neo-Quenya]] word meaning "ring".<ref>{{webcite|author=[[Helge Fauskanger]]|articleurl=http://folk.uib.no/hnohf/eng-quen.rtf|articlename=English-Quenya Wordlist (Quettaparma Quenyanna)|dated=|website=Arda|accessed=25 June 2011}}</ref> It is only attested in the compounds '''''Cormacolindor''''' ("[[Ring-bearers]]")<ref>{{RK|VI4}}</ref>, ''[[Cormarë]]'' ("Ringday")<ref>{{App|D2}}</ref>, and '''''[[Lord of the Ring#Elvish translation|Cormaron]]''''' ("of the Rings")<ref>[[J.R.R. Tolkien]], "[[Letter to Philip Brown]]" (letter)</ref>.
  
 
{{References}}
 
{{References}}
{{DISPLAYTITLE:corma}}
+
{{title|lowercase}}
 
[[Category:Quenya nouns]]
 
[[Category:Quenya nouns]]

Latest revision as of 20:18, 28 May 2014

corma is suggested as a Neo-Quenya word meaning "ring".[1] It is only attested in the compounds Cormacolindor ("Ring-bearers")[2], Cormarë ("Ringday")[3], and Cormaron ("of the Rings")[4].

References

  1. Helge Fauskanger, "English-Quenya Wordlist (Quettaparma Quenyanna)", Ardalambion (accessed 25 June 2011)
  2. J.R.R. Tolkien, The Lord of the Rings, The Return of the King, "The Field of Cormallen"
  3. J.R.R. Tolkien, The Lord of the Rings, Appendix D, "The Calendars"
  4. J.R.R. Tolkien, "Letter to Philip Brown" (letter)