Tyelpetéma: Difference between revisions
From Tolkien Gateway
(Created page with ":In languages like the Western, which made much use of consonants<ref name="link 3" /> such as our ''ch'', ''j'', ''sh'', Series III was usually applied to these; in which case S...") |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
:In languages like the Western, which made much use of consonants<ref name="link 3" /> such as our ''ch'', ''j'', ''sh'', Series III was usually applied to these; in which case Series IV was applied to the normal ''k''-series (''[[Calmatéma|calmatéma]]''). In Quenya, which possessed besides the ''calmatéma'' both a palatal series (''[ | :In languages like the Western, which made much use of consonants<ref name="link 3" /> such as our ''ch'', ''j'', ''sh'', Series III was usually applied to these; in which case Series IV was applied to the normal ''k''-series (''[[Calmatéma|calmatéma]]''). In Quenya, which possessed besides the ''calmatéma'' both a palatal series (''[http://tolkiengateway.net/wiki/Tyelpet%C3%A9ma tyelpetéma]'') and a labialize series (''[[Quessetema|quessetema]]''), the palatals were represented by a Fëanorian diacritic denoting ‘following ''y''’ (usually two underposed dots), while Series IV was a ''kw''-series. | ||
<ref name="link 3">[3], The representation of the sounds here is the same as that employed in transcription and described above, except that here ''ch'' represents the ''ch'' in English ''church''; ''j'' represents the sound of English ''j'', and ''zh'' the sound heard in ''azure'' and ''occasion''.</ref><ref name="[[The Return of the King|The Return of the King]][[The Return of the King]]">[http://tolkiengateway.net/wiki/The_Return_of_the_King The Return of the King], Appendix E; I. "A Pronunciation of Words and Names"; (i) ''Feanorian Letters'', page 443.</ref><references/> | <ref name="link 3">[3], The representation of the sounds here is the same as that employed in transcription and described above, except that here ''ch'' represents the ''ch'' in English ''church''; ''j'' represents the sound of English ''j'', and ''zh'' the sound heard in ''azure'' and ''occasion''.</ref><ref name="[[The Return of the King|The Return of the King]][[The Return of the King]]">[http://tolkiengateway.net/wiki/The_Return_of_the_King The Return of the King], Appendix E; I. "A Pronunciation of Words and Names"; (i) ''Feanorian Letters'', page 443.</ref><references/> |
Revision as of 20:10, 7 July 2018
- In languages like the Western, which made much use of consonants[1] such as our ch, j, sh, Series III was usually applied to these; in which case Series IV was applied to the normal k-series (calmatéma). In Quenya, which possessed besides the calmatéma both a palatal series (tyelpetéma) and a labialize series (quessetema), the palatals were represented by a Fëanorian diacritic denoting ‘following y’ (usually two underposed dots), while Series IV was a kw-series.
- ↑ 1.0 1.1 [3], The representation of the sounds here is the same as that employed in transcription and described above, except that here ch represents the ch in English church; j represents the sound of English j, and zh the sound heard in azure and occasion.
- ↑ The Return of the King, Appendix E; I. "A Pronunciation of Words and Names"; (i) Feanorian Letters, page 443.