Tyelpetéma: Difference between revisions

From Tolkien Gateway
(Created page with ":In languages like the Western, which made much use of consonants<ref name="link 3" /> such as our ''ch'', ''j'', ''sh'', Series III was usually applied to these; in which case S...")
 
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
:In languages like the Western, which made much use of consonants<ref name="link 3" /> such as our ''ch'', ''j'', ''sh'', Series III was usually applied to these; in which case Series IV was applied to the normal ''k''-series (''[[Calmatéma|calmatéma]]''). In Quenya, which possessed besides the ''calmatéma'' both a palatal series (''[[Tyelpetéma|tyelpetéma]]'') and a labialize series (''[[Quessetema|quessetema]]''), the palatals were represented by a Fëanorian diacritic denoting ‘following ''y''’ (usually two underposed dots), while Series IV was a ''kw''-series.
:In languages like the Western, which made much use of consonants<ref name="link 3" /> such as our ''ch'', ''j'', ''sh'', Series III was usually applied to these; in which case Series IV was applied to the normal ''k''-series (''[[Calmatéma|calmatéma]]''). In Quenya, which possessed besides the ''calmatéma'' both a palatal series (''[http://tolkiengateway.net/wiki/Tyelpet%C3%A9ma tyelpetéma]'') and a labialize series (''[[Quessetema|quessetema]]''), the palatals were represented by a Fëanorian diacritic denoting ‘following ''y''’ (usually two underposed dots), while Series IV was a ''kw''-series.
<ref name="link 3">[3], The representation of the sounds here is the same as that employed in transcription and described above, except that here ''ch'' represents the ''ch'' in English ''church''; ''j'' represents the sound of English ''j'', and ''zh'' the sound heard in ''azure'' and ''occasion''.</ref><ref name="[[The Return of the King|The Return of the King]][[The Return of the King]]">[http://tolkiengateway.net/wiki/The_Return_of_the_King The Return of the King], Appendix E; I. "A Pronunciation of Words and Names"; (i) ''Feanorian Letters'', page 443.</ref><references/>
<ref name="link 3">[3], The representation of the sounds here is the same as that employed in transcription and described above, except that here ''ch'' represents the ''ch'' in English ''church''; ''j'' represents the sound of English ''j'', and ''zh'' the sound heard in ''azure'' and ''occasion''.</ref><ref name="[[The Return of the King|The Return of the King]][[The Return of the King]]">[http://tolkiengateway.net/wiki/The_Return_of_the_King The Return of the King], Appendix E; I. "A Pronunciation of Words and Names"; (i) ''Feanorian Letters'', page 443.</ref><references/>

Revision as of 20:10, 7 July 2018

In languages like the Western, which made much use of consonants[1] such as our ch, j, sh, Series III was usually applied to these; in which case Series IV was applied to the normal k-series (calmatéma). In Quenya, which possessed besides the calmatéma both a palatal series (tyelpetéma) and a labialize series (quessetema), the palatals were represented by a Fëanorian diacritic denoting ‘following y’ (usually two underposed dots), while Series IV was a kw-series.

[1][2]

  1. The Return of the King, Appendix E; I. "A Pronunciation of Words and Names"; (i) Feanorian Letters, page 443.