Aika: Difference between revisions
From Tolkien Gateway
No edit summary |
mNo edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''''aika''''' means "fell, terrible, dire", in [[Quenya]].<ref name=PM>{{PM|Shibboleth}}, | __NOTOC__ | ||
'''''aika''''' means "fell, terrible, dire", in [[Quenya]].<ref name=PM>{{PM|Shibboleth}}, pp. 347, 363 (note 45)</ref> | |||
In order to conform to the orthography used in ''[[The Lord of the Rings]]'', [[Helge Fauskanger]] has suggested the spelling ''aica''.<ref>{{webcite|author=[[Helge Fauskanger]]|articleurl=http://folk.uib.no/hnohf/quen-eng.htm|articlename=Quettaparma Quenyallo|dated=25 December 2008|website=Arda|accessed=12 March 2014}}</ref> | In order to conform to the orthography used in ''[[The Lord of the Rings]]'', [[Helge Fauskanger]] has suggested the spelling ''aica''.<ref>{{webcite|author=[[Helge Fauskanger]]|articleurl=http://folk.uib.no/hnohf/quen-eng.htm|articlename=Quettaparma Quenyallo|dated=25 December 2008|website=Arda|accessed=12 March 2014}}</ref> | ||
==Etymology== | |||
''aika'' descended from the [[Common Eldarin]] adjectival form ''gayakā'', derived from the [[Sundocarme|root]] GAYA ("awe, dread").<ref name=PM/> | |||
==Example== | ==Example== |
Latest revision as of 12:58, 12 March 2014
aika means "fell, terrible, dire", in Quenya.[1]
In order to conform to the orthography used in The Lord of the Rings, Helge Fauskanger has suggested the spelling aica.[2]
Etymology[edit | edit source]
aika descended from the Common Eldarin adjectival form gayakā, derived from the root GAYA ("awe, dread").[1]
Example[edit | edit source]
See also[edit | edit source]
References
- ↑ 1.0 1.1 1.2 J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (ed.), The Peoples of Middle-earth, "XI. The Shibboleth of Fëanor", pp. 347, 363 (note 45)
- ↑ Helge Fauskanger, "Quettaparma Quenyallo" dated 25 December 2008, Ardalambion (accessed 12 March 2014)