Bjort Mey Og Hrein is an Icelandic translation of a Polish folk song by Stefán Ólafsson. It is published as the fifth song in Songs for the Philologists in 1936.
The song
Bjort Mey Og Hrein
Björt mey og hrein
mjer unni ein
a Isa-köldu-landi;
sart ber jeg mein
um sinnu rein
sviftur þvi tryggpabandi.
Það eðla fljoð
gekk aðra sloð
enætlað hafði eg lengi,
daprast þvi hijoð,
en dvinar moð,
dottið er fyrra gengi.
Stort hryggðar kif
sem stala drif
stingur mig hverju sinni,
það eðla vif
meðan endist lif
aldrei fer mjer ur minni.
Það sorgar jel
mitt þvingar þel,
við þig að hlyt jeg skilja;
þo finni eg hel,
pa farðu vel
fagurleit hringa þilja. [note 1]
Notes
- ↑ This is the exact form as is printed in the Songs.