Tolkien in Translation
From Tolkien Gateway
Tolkien in Translation | |
---|---|
![]() | |
Editor | Thomas M. Honegger |
Publisher | Walking Tree Publishers |
Released | 2003 |
Format | Paperback |
Pages | 152 |
ISBN | -3952142462 |
Series | Cormarë Series |
Preceded by | Four Christian Fantasists |
Followed by | Tolkien Through Russian Eyes |
Tolkien in Translation is the fourth book of Walking Tree's Cormarë Series. It is a collection of several essays.
Contents[edit | edit source]
- Nils Ivar Agøy: "A Question of Style: On Translating The Silmarillion into Norwegian"
- Sandra Bayona: "Begging your pardon, Con el perdón de usted: Some Socio-Linguistic Features in The Lord of the Rings in English and Spanish"
- Vincent Ferré, Daniel Lauzon and David Riggs: "Traduire Tolkien en français: On the Translation of J.R.R. Tolkien's Works into French and their Reception in France"
- Mark T. Hooker: "Nine Russian Translations of The Lord of the Rings"
- Arden R. Smith: "The Treatment of Names in Esperanto Translations of Tolkien's Works"
- Allan Turner: "A Theoretical Model for Tolkien Translation Criticism"
External links[edit | edit source]
Cormarë Series volumes | |
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 |