Tolkien and Welsh
|Tolkien and Welsh (Tolkien a Chymraeg): Essays on J.R.R. Tolkien's Use of Welsh in his Legendarium|
|Author||Mark T. Hooker|
|Released||26 June 2012|
|Pages||xxx + 274 (304)|
Tolkien and Welsh (Tolkien a Chymraeg): Essays on J.R.R. Tolkien's Use of Welsh in his Legendarium is a collection of articles by Mark T. Hooker on J.R.R. Tolkien's use of Welsh language and culture.
Tolkien and Welsh has been invited to enter the 2013 Competition for the Literature Wales Book of the Year Award. Participation is by invitation only.
From the publisher
'Tolkien and Welsh' provides an overview of J.R.R. Tolkien's use of Welsh in his Legendarium, ranging from the obvious ('Gwynfa'—the Welsh word for Paradise), to the apparent ('Took'—a Welsh surname), to the veiled (Gerontius—the Latinizaton of a royal Welsh name), to the hidden ('Goldberry'—the English calque of a Welsh theonym).Though it is a book by a linguist, it was written for the non-linguist with the goal of making the topic accessible. The unavoidable jargon is explained in a glossary, and the narrative presents an overview of how Welsh influenced Tolkien's story line, as well as his synthetic languages Quenya and Sindarin.The study is based on specific examples of attested names, placed in the context of their linguistic and cultural background, while highlighting the peculiar features of Welsh, "the senior language of the men of Britain" (MC p. 189), that Tolkien found so intriguing. It supplements, rather than competes with Carl Phelpstead's excellent Tolkien and Wales, which sidestepped the topic of the Celtic linguistics behind Tolkien's work. Learn the story behind Lithe, Buckland, Anduin, and Baranduin.
- Tolkien and Welsh at the Tolkien Library
- Table of Contents at the publisher's website
- ↑ "Wales Book of the Year Award 2013", Wales Book of the Year (accessed 29 August 2012)